waniの和訳録

リクエストあればどうぞ。

Dark, Twisted and Cruel (feat. Paleface Swiss)-Alan Wake


Raoul Duke, and Buk, they are my crowd
Fit together like the shotgun fits in Hemingway's mouth
I carve down my plot, I write with your blood
I created this world, but first came the word
ラウルデュークもバックも俺と同類だ
ヘミングウェイの口にショットガンはお似合いだろう
同じようにこいつらとは馴染み深いんだ
俺は自分の物語をお前の血で書き留める
この世界を創ったのは俺だが
言葉なくして成し得なかった

You have no light in sight
Just endless darkness to fight
The horror story comes true
I'm dark, twisted, and cruel
お前の目に光は差し込まない
闘いが終わるまで果てしない暗闇
ホラーのような現実が待ち受ける
俺は暗く、歪み、残酷だ

I'm in the rain, trickling down
I'm the sickness of this town
I'm the ants inside your walls
The quiet knocking on your door
It's not your story to write
Scratch out your words in the night
When the writer is in doubt
My turn to come out
雨漏りのようにお前の内側に入り込み
ウイルスのようにこの街を蝕み
シロアリのようにお前の外壁を朽らせ
気づかぬうちにお前の扉を叩く
これはお前の書いた物語じゃない
お前の言葉は闇夜で引き裂かれ
作者が違和感に気づくころには
俺の出番だ

I pillage and I murder, I'm haulting my loot
No need for drugs or booze, my nightmares are my muse
I swagger down the alley, I don't say please
The town is burning while you beg for mercy
I'll make you bleed
殺しては奪い、戦利品を運ぶ
必要なのはクスリや酒じゃない
そんなものがなくても悪夢が俺を突き動かす
この道は俺のものだ、狭くても俺は譲らない
お前が慈悲を乞いている間にも、街は燃え広がり
お前は血を流す

You have no light in sight
Just endless darkness to fight
The horror story comes true
I'm dark, twisted, and cruel
お前の目に光は差し込まない
闘いが終わるまで果てしない暗闇
ホラーのような現実が待ち受ける
俺は暗く、歪み、残酷だ

You locked your house, but I'm inside
I count to ten and let you hides
I'm the knife cutting your blouse
The wicked whisper in your ear
It's my story to write
Ripping pages in the night
When the writer is in doubt
I just scratch, scratch out
家の鍵を掛けても意味はない
俺はもう中にいるのだから
10数えるからその間に隠れておけ
ナイフがお前のブラウスを引き裂き
お前の耳元で悪魔が囁く
これは俺の書いた物語だ
闇夜に本は引きちぎられ
作者が違和感に気づくころには
俺がこの物語を壊す

【補足】
Raoul Duke, and Buk: ラウル・デュークは、アメリカの作家「ハンター・S・トンプソン」が生み出した架空の人物です。デュークはトンプソンの多くの作品で登場しました。また、Bukはアメリカの作家「ヘンリー・チャールズ・ブコウスキー」のことです。彼らの反骨精神や自己破壊的な性格がAlan Wakeと共通しています。
the shotgun fits in Hemingway's mouth: 高明な小説家ヘミングウェイは、散弾銃で自死を遂げました。これも前述と同じく自己破壊的な描写の一つだと思われます。
I'm in the rain, trickling down;
I pillage and I murder
:
歌詞解釈には直接的に関係はありませんが、調べてる過程で見つけたので一応追記しておきます。
これらの歌詞は、Alan Wakeシリーズのスピンオフ作品「This House of Dreams」の詩から一部引用されているものです。
以下、This House of Dreamsより引用
参考

We pillage and whore
Hauling our loot
We swagger down alleys
We don’t say please
The town is burning
We set it in flame
We are the fire
That’s gone out in your eyes
We are the maggots gnawing your heels
We are the rain trickling down
From the hole in your ceiling
We are the ants inside your walls
And under the boards of your floor
We are eating your house
We are the sharp rocks under your knees
In front of the altar
Where you are kneeling