waniの和訳録

リクエストあればどうぞ。

Never A Good Time-NOTD & The Band CAMINO


Old enough to know, if you love her, let her go
In another high and low and you gotta do whatever feels right
Young enough to break, just a little give I take*1
I don't wanna walk away but I gotta do whatever feels right
少しは大人になったのかな
出会いに別れはつきものなんだ
いろんな思い出がフラッシュバックしても
最後はさよならなんだ
まだまだ若いってことなのかな
でもこれが運命なら受け止めるしかないな
さよならなんてしたくないけど
僕にはこうするしかないんだ

Continental in the hotel lobby
You know I never meant to do you like that
I'll miss your laugh and girl I'll miss your body
But once it's broken then it won’t go back
あれはコンチネンタルホテルのロビーだった
こんな風に終わるなんて思ってもいなかった
君の笑顔と身体がまた恋しくなるんだろうな
でも一度壊れたものはもう戻らないんだ

I don't wanna wait, I don't wanna wait
Never a good time to say goodbye, yeah
I don't wanna wait, I don't wanna wait
Maybe your star sign will tell you why
She said, No, no, a million times no
You know I'd rather die than see you letting me go, but
I don't wanna wait, I don't wanna wait
Never a good time to say goodbye, yeah
僕は待てないよ
さよならはいつだって辛いものなんだ
僕は待ってないよ
きっとあの時の星座占いが当たったんだ
いつまでも「イヤだ」って繰り返して
「突き放されるぐらいなら死んだほうがマシ」って言うけど
僕は待てないよ
さよならはいつだって辛いものだな

Hard enough to say if you love her, you can't stay
But I got places to be, I'm due for chasing down the skyline
Easier to wait, play it out and let it fade
But I wasn't built for that, yeah staying isn't in my bloodline
愛してるって言えるなら、やっぱり別れは辛いよな
でも僕には行くところがある
地平線の先まで追いかけなきゃ
待つのは簡単だよ
でも、時間とともに気持ちは離れていくものさ
そんなこと僕の性に合わない
だから待つなんて選択肢にないんだ

Sentimental in the hotel lobby
You know I never meant to leave you like that
I'll miss your laugh and girl I'll miss your body
But here's the moment where we fade to black
あれはセンチメンタルなホテルロビーだった
こんな風に終わるなんて思ってもいなかった
君の笑顔と身体がまた恋しくなるんだろうな
でもお別れを言うならあのタイミングだった

I don't wanna wait, I don't wanna wait
Never a good time to say goodbye, yeah
I don't wanna wait, I don't wanna wait
Maybe your star sign will tell you why
She said, No, no, a million times no
You know I'd rather die than see you letting me go, but
I don't wanna wait, I don't wanna wait
Never a good time to say goodbye, yeah
僕は待てないよ
さよならはいつだって辛いものなんだ
僕は待ってないよ
きっとあの時の星座占いが当たったんだ
いつまでも「イヤだ」って繰り返して
「突き放されるぐらいなら死んだほうがマシ」って言うけど
僕は待てないよ
さよならはいつだって辛いものだな

繰り返し×1


【補足】
結構意訳してます。

*1:Technically it isn't grammatically correct, but it makes sense and is natural for a song. It is based off of the phrase "Give and take," It means he will only accept a little bit of what is given to him.