waniの和訳録

リクエストあればどうぞ。

Drama for Life-Poets of the Fall

 

I've got this madman in my mind
俺の中に住み着いた狂人は
This prolific designer
天才的な芸術家だ
And he's working overtime
彼は働き過ぎたせいか
And he gets all wired up
完全にイっちまってる
Higher and higher
飛ぶにつれて
As we fly
どんどん高く
We're Poets of the Fall
俺らはPoets of the Fallなのだから

Perfect, near fatal headlong dive
命がけでまっしぐらにダイブするような人生も悪くない
A blueprint for life
そんな人生が
Blueprint your life
君には似合っている
Aggressively primal
最高の作品を
Cultural high
生み出そうじゃないか
This mental versailles
俺の知ってるヴェルサイユ
Is much grander than the lies
実際よりもっと壮大なんだ
You tell yourself to get
この夜を切り抜けるために
Through the night
君自身に言い聞かせておくんだな

Sentenced to drama
こんな人生を
For life
送る運命なのだから

He tears a stampede through my head
俺の頭の中を駆け巡るあいつは
Wild and horny
もう手に負える状態じゃない
Just one chance to kill it dead
そいつの息の根を止めるチャンスはたった一回しかないのに
But I will embrace it
俺は寂しいせいか
Into the darkness
そいつを抱きしめるだろう
On we ride
こうなってしまったら
To gamble is all
もう賭けるしかない

If all the isms and doctrines of life were a gentle breeze instead of that usual judgmental freeze
もしどんな生き方も普段浴びせられる軽蔑の目もなく楽な生き方なのだとしたら
Would we all be as easily shanghaied to their cause, as now we seem to object to every clause
あっさり騙されて彼らに利用されて今みたいにあらゆる事に抵抗するだろう
And would we have that unerring nerve to go after our deepest desires with a similar verve
たくさんやりたい事もあるのにそのせいで不安は確実に増していくだろう
Who would it serve?
そんなのに一体だれが従うんだ

 

【和訳補足】

補足はありません

Where Do We Draw The Line-Poets of the Fall

Where Do We Draw The Line
On your palm an endless wonder
君の手に込められた数えきれない思い
Lines that speak the truth without a sound
無言が意味するのは限界
In your eyes awaits the tireless hunger
君の目の中には果てしない感情がちらつく
Already looks for prey to run down
すでに終わらせるための理由を探し出しているのだろう

So why do we keep up this charade
いつまで僕たちは恋人の真似事を続けているんだ
and how do we tell apart the time to leave from the time to wait?
この無駄な時間から抜け出すために少し距離をおかないか

What does tomorrow want from me?
僕が明日しなきゃいけないことは一体何なんだ
What does it matter what I see?
僕が見たあれは何がおかしかったんだ
If it can't be my design,
もし僕が決められないなら
Tell me where do we draw the line,
お願いだから教えてくれ
Tell me where do we draw the line?
僕たちの限界はどこなんだ

The dance of flames and shadows in the street
燃え上るような踊りと街頭の暗がりが生み出すのは
Make poetry nobody's ever heard
誰一人聞いたことのない詩歌
The weight of loneliness stands on your feet
重みのある孤独感が足にのしかかる
The cage already there around the bird
その鳥を捕まえる準備はもうできている

So why don't we join the masquerade
ばらばらに崩れて、僕たちの愛が際限なくなる前に
before it all falls apart, before our love becomes insatiate?
仮面舞踏会に向かおうじゃないか

What does tomorrow want from me?
僕が明日しなきゃいけないことは一体なんなんだ
What does it matter what I see?
僕が見たあれは何がおかしかったんだ
If I can't choose my own design,
自分で選ぶことさえできないというなら教えてくれ
Tell me where do we draw the line?
僕たちの限界はどこなんだ

What does tomorrow want from me?
僕が明日しなきゃいけないことは一体なんなんだ
What does it matter what I see?
僕が見たあれはなにがおかしかったんだ
If we all walk behind the blind,
僕たちの今までの歩みは全て無駄だったのだとしたら
Tell me where do we draw the line,
僕たちの限界を
Tell me where do we draw the line?
お願いだから教えてくれ

Where's the cooling wind?
心地いい風を浴びたい
Where's the evergreen field?
どこまでも続く大草原はどこにあるんだ
Where's my mother's open arms?
母さんはどこで両手を広げて待っているんだ
Where's my father lion heart?
父さんの勇ましい姿を見せてくれ
It's like the sun's gone down
なんだか太陽が沈んで
Sleeps in the hallowed ground now
今となっては墓場で眠っているようだ
With the autumn's brown leaves
それはまるで秋の茶色い葉と
With the one who never grieves
悲しむことを知らない人のよう
So why do we keep up this charade
いつまで僕たちは恋人の真似事を続けているんだ
and how do we tell apart the time to leave from the time to wait?
そろそろこの無駄な時間から抜け出すために距離を置かないか

What does tomorrow want from me?
僕が明日しなきゃいけないことは一体何なんだ
What does it matter what I see?
僕が見たあれは何がおかしかったんだ
If it can't be my design,
自分で決められないというなら
Tell me where do we draw the line?
僕たちの限界を教えてくれ

Whatever tomorrow wants from me,
明日なにを望まれていようが
At least I'm here, at least I'm free.
僕はここで待っているよ
Free to choose to see the signs.
返事を待つと決めたから待つよ
This is my line
これが僕の選択だ

 

【和訳補足】

補足はありません

Kamikaze Love-Poets of the Fall

Here I go again rushing headlong
さあ僕はもう行くよ
Without a second thought
まだろくに考えてもいないし
Out where reality awaits
どうなるかはわかりきってるけど
I choose to fantasize
僕は夢見ることを選ぶよ
And I build myself another piece of
This memory estate
君のためにいろんな自分を

試したけど
But I can't find the key
結局自分に
To walk inside my own lies.
嘘をつくことはできないみたいだ

Hell, the way you walked in,
ああ、君の歩いたこの道に
I would kiss the earth beneath your feet.
そしてこの足元に、僕はキスさえできるよ

Take me where the angels fall
天使が堕ちた場所へ僕を連れて行ってくれ
You take it all
君は僕を期待させるくせに
You give no quarter for my love
何も残さずに
You raise me up to tear me down
僕の愛にはちっとも応えてくれない
Leaves you reeling,
君の目を覚まし
Feels like stealing,
心を奪ってしまいたいよ

Frantic moments of Kamikaze Love.
熱狂的な神風愛のようにね

What you live and breathe is why you're dying
君が生きて息をするということは死に向かっているということ
I can see it in your eyes
君の目を見ればわかる
It burns, but the waters will not flow
でもそれを止めることはできないだろう
And we watch it all burn down
僕たちはそれが進むのを眺めるだけ
Just to pry ourselves another piece of
どうにかしていろんな自分を
This memory estate
試そうとするけど
But we can't find the key
結局それを現実にすることは
To unlock its doors for our souls.
叶わないみたいだ

Broken phrases, distorted faces,
崩れ落ちた言葉とよじれた顔
Misunderstanding standing in between
誤解が僕らをこうしてしまったんだ
These stolen moments hijack my love
君との時間だけが僕の愛を満たす
Miss Understanding grinning through her teeth.
理解という名のお嬢様が歯を見せて笑っている

 

【和訳補足】

補足はありません

War-Poets of the Fall

Do you remember standing on a broken field
あの荒野に立っていたのを覚えてる?
White crippled wings beating the sky
白い翼が窮屈そうに空を飛んでいた
The harbingers of war with their nature revealed
彼らの本当の姿が暴かれる戦いの前触れさ
And our chances flowing by
僕らの勝機はいくらでもある

If I can let the memory heal
もし記憶を蘇らせることができるというなら
I will remember you with me on that field
君と一緒にあの荒野に立っていた事を思い出したいんだ

When I thought that I fought this war alone
この戦いの前線で一人で戦っていた時に
You were there by my side on the frontline
君はいつもすぐ近くにいてくれていた
When I thought that I fought without a cause
意味もなく戦っていたけど
You gave me a reason to try
君が戦う理由になってくれた

Turn the page I need to see something new
For now my innocence is torn
新しい世界を見るがために新たなページを捲ってしまった。これで僕も罪人さ
We cannot linger on this stunted view
これでは本当の世界を見ることはできない
Like rabid dogs of war
まるで戦いに狂った犬じゃないか

I will let the memory heal
でもこれで記憶を取り戻せるだろう
I will remember you with me on that field
ようやくあの荒野に立っていた君を思い出せるよ

When I thought that I fought this war alone
この戦いの前線で一人で戦っていたときに
You were there by my side on the frontline
君はいつもすぐ近くにいてくれていた
And we fought to believe the impossible
そして不可能を信じるために戦っていた
When I thought that I fought this war alone
この戦いで一人で戦っていた時に
We were one with our destinies entwined
僕らのようやく運命は一つになった
When I thought that I fought without a cause
意味も分からず戦っていたけど
You gave me the reason why
君はその理由を教えてくれたんだ

With no-one wearing their real face
本当の姿でいる人は誰一人としていない
It's a whiteout of emotion
本当の感情を仮面の下に隠しているんだ
And I've only got my brittle bones to break the fall
そのために僕に残されたのは、わずかな骨だけ

When the love in letters fade
手紙に込められた愛が消え失せた時
It's like moving in slow motion
なぜだか時間が遅く感じたんだ
And we're already too late if we arrive at all
それは僕らはあまりにも遅すぎたって分かったから

And then we're caught up in the arms race
そして僕らは戦争に駆り出され
An involuntary addiction
身を捧げ
And we're shedding every value our mothers taught
母親が教えてくれたあらゆる事を忘れ去ってしまった

So will you please show me your real face
お願いだから君の本当の姿を見せておくれ
Draw the line in the horizon
地平線の彼方で待っているよ
Cos I only need your name to call the reasons why I fought
戦う理由を知るためだけに君の名を呼ばなければいけないから

 

【和訳補足】

補足はありません

Dreaming Wide Awake-Poets of the Fall

 

Too late, the melody is over
彼女の鼓動は止まってしまったのか
The joke seems to be on me cos I'm the one not laughing
そんな冗談じゃ笑えないよ
Down here on the floor
せっかくここまで来たというのに

Deflate, the mystery of living
命の神秘性ってのはなんて理不尽なんだ
In the most heartless fashion I could ever Imagine
こんなのあまりにも酷い仕打ちじゃないか
No pretense of décor
このままじゃ僕までダメになりそうだ

Another place and time, without a great divide
いつどこにいても、死別さえなければ
And we could be flying deadly high
僕らは死ぬほど高く飛び
I'll sell my soul to dream you wide awake
僕は君を起こすために魂を売っただろう

Another place and time, without a warning sign
いつどこにいても、不吉な予兆さえなければ
And we could be dying angel style
僕らは天使の姿をして天へ向かい
I'll sell my soul to dream you wide awake
僕は君を起こすために魂を売っただろう

With me, disaster finds a playfield
僕の中の悪魔が悪さをしているようだ
Love seems to draw dark, twisted pleasure tearing at me
愛は不幸を呼び込み、幸福は捻じ曲げられて、僕をめちゃくちゃにする
Cos I can't let you go
君を逝かせなかったからだろうか

Mercy, like water in a desert
砂漠の中のオアシスのような慈悲が
Shine through my memory like jewelry in the sun
僕の記憶を輝かせる。灼熱の太陽で輝く宝石のように
Where are you now
君は一体どこにいるんだ

Another place and time, without a great divide
いつどこにいても、死別さえなければ
And we could be flying deadly high
僕らは死ぬほど高く飛び
I'll sell my soul to dream you wide awake
僕は君を起こすために魂を売っただろう
Another place and time, without a warning sign
いつどこにいても、不吉な予兆さえなければ
And we could be dying angel style
僕らは天使の姿をして天へ向かい
I'll sell my soul to dream you wide awake
僕は君を起こすために魂を売っただろう

It's like I'm racing to the sun, blindly face the blazing gun
まるで太陽に向かって競争するように、果てが見えない
Cos I'm afraid I will be left here without you
それは僕が君を置いてここを去ることを恐れているから
Like I'm racing not to run, give more when I have none

まるで無意味に走らされているように、全てを失った時には助けてほしいんだ
Cos I'm afraid I will be left here without you
なぜなら僕が君を置いてここを去ることを恐れているから

 

【和訳補足】

補足はありません

Locking Up the Sun-Poets of the Fall

 

They're locking up the sun, the light of reason gone
みな理性を失って、太陽を閉め出している
N' hope has been successfully undone
希望はとっくに消え失せて
The question's burning on, where is it coming from
本当かもわからない疑念は燃え上っているというのに
No-one seems to know the monster born
怪物の産声に気づく者はいない

It's a bad trip on a sinking ship, when no-one seems responsible
誰一人、沈む船を直そうとしない
Scapegoat to rock the boat, yeah, we need someone expendable
反乱への生贄のために、誰かちょうどいい奴を探してきてくれ
Volunteers to face the fears, can we be sensible
恐怖に直面する志願者たちは平静を保てるだろうか
And find a way to break the fall, find out the cure for all
この堕ちゆく世界を救って、皆を納得させてくれ

Is there a hero somewhere, someone who appears and saves the day
一体どこに颯爽と現れ、日常を救うヒーローなどいるのだろうか
Someone who holds out a hand and turns back time
手を差し出し、時を巻き戻してくれる者など
Is there a hero somewhere, someone who will never walk away
一体どこに決して逃げ出さないヒーローなどいるのだろうか
Who doesn't turn a blind eye to a crime
いかなる罪にも目を瞑らない者など

They're locking up the sun, they have their chosen one
やつらは太陽なんか相手にはしない。自ら選んだ奴がいる
You know this time they'll make him play along
やつらはそいつに従ったふりをして
They're taking to the arms, the fathers and their sons
父と子のように手を取り合う
There's nowhere left to run and hide
どこにも逃げ隠れする場所なんてないんだ

It's a bad trip on a sinking ship, when no-one seems responsible
誰も自分が悪いと思っていないんだから、この沈みゆく船に乗り続ける理由もない
Scapegoat to rock the boat, yeah, we need someone expendable
反乱への生贄のために、誰かちょうどいい奴を探してきてくれ
Volunteers to face the fears, can we be sensible
恐怖に直面する志願者たちは平静を保てるだろうか
And find a way to break the fall, find out the cure for all
この堕ちゆく世界を救って、皆を納得させてくれ

Is there a hero somewhere, someone who appears and saves the day
一体どこに颯爽と現れ、日常を救うヒーローなどいるのだろうか
Someone who holds out a hand and turns back time
手を差し出し、時を巻き戻してくれる者など
Is there a hero somewhere, someone who will never walk away
一体どこに決して逃げ出さないヒーローなどいるのだろうか
Who doesn't turn a blind eye to a crime
いかなる罪にも目を瞑らない者など

And in the emptiness, there's a solution
空虚の中にこそ、答えがある
Just look within yourself for absolution
許しを請うためには、まず自分自身に問いかけろ 

【和訳補足】

補足はありません

Lift-Poets of the Fall

 

Times when I just can't
言いたいことを
Bring myself to say it loud
大声ではっきり言えないのは
'Fraid that what I'll say comes out somehow awry
間違ったことを言うのを恐れているからだろう

That is when it seems
そんなことのせいで
We move in circles day to day
仕組まれた1日を
Twist the drama of the play to get us by
毎日繰り返してるようだ

And it feels like fear
Like I'll disappear
そんなことを恐れて、自分が消えてしまうように
Gets so hard to steer
何もかも思い通りにいかない
Yet I go on
でもここで立ち止まるわけにはいかないんだ
Do we need debate
When it seems too late
きちんと話し合うには遅すぎたのかも
Like I bleed but wait
Like nothing's wrong
もう僕らは終わりなのかもしれない。でも本当はなにもおかしくないのかも


You lift my spirit, take me higher, make me fly
君が僕のものになったら、君は僕を奮い立たせ
Touch the moon up in the sky, when you are mine
月に手が届くほど空高く連れて行ってくれる
You lift me higher, take my spirit, make it fly
君は僕を高く持ち上げ、魂を空高く飛ばしてくれる
Where all new wonders will appear
見たこともない景色がそこにはあるんだ

Like the other day
いつもと同じように
I thought you won't be coming back
君はもう戻ってこないと思ったけど
I came to realize my lackluster dreams
そんなのは思い過ごしだって気づいたよ

And among the schemes
And all the tricks we try to play
僕らは何度も試行錯誤を繰り返したけど
Only dreams will hold their sway and defy
結局僕らに足りなかったのは夢だったんだよ

 

And it feels like fear
Like I'll disappear
そんなことを恐れて、自分が消えてしまうように
Gets so hard to steer
何もかも思い通りにいかない
Yet I go on
でもここで立ち止まるわけにはいかないんだ
Do we need debate
When it seems too late
きちんと話し合うには遅すぎたのかも
Like I bleed but wait
Like nothing's wrong
もう僕らは終わりなのかもしれない。でも本当はなにもおかしくないのかも

You lift my spirit, take me higher, make me fly
君が僕のものになったら、君は僕を奮い立たせ
Touch the moon up in the sky, when you are mine
月に手が届くほど空高く連れて行ってくれる
You lift me higher, take my spirit, make it fly
君は僕を高く持ち上げ、魂を空高く飛ばしてくれる
Where all new wonders will appear
見たこともない景色がそこにはあるんだ

 

You lift my spirit, take me higher, make me fly
君が僕のものになったら、君は僕を奮い立たせ
Touch the moon up in the sky, when you are mine
月に手が届くほど空高く連れて行ってくれる
You lift me higher, take my spirit, make it fly
君は僕を高く持ち上げ、魂を空高く飛ばしてくれる
Where all new wonders will appear
見たこともない景色がそこにはあるんだ

 

【和訳補足】

補足はありません