waniの和訳録

リクエストあればどうぞ。

Nights (feat. Ralph Lorenzo)-Axollo

FULL Lyrics + Japanese Translation

I can imagine the day we will fall apart
And it's obvious that you can see it coming clear as day
君と離れる日も近いんだろうな
それに君だって分かってるんだろう

I'm not the best at love but I know what I'm feeling
Let's move on from me irrelevant
I'm not good at solving problems
I do my best to love you
I do what I can so you won't slip away
恋愛は得意ではないけど、それでも分かるよ
少し距離を置いたほうがいいんだろう
いつだって上手くやれなかったけど
愛のためならなんだってするよ
君を手放さずに済むなら、頑張れるはず

I can't bear to be left behind
You got my heart knowing it's hurt
It would be selfish of you to walk out my life
Think about us ??? some nights
置いてかれるのは耐えられないんだ
分かってるだろう、辛いことだって
僕の人生から立ち去るなんて、自分勝手だよ
僕らのこと、夜になるとたまに考えてしまう

Girl I'm listening
You say our love is going nowhere
(I don’t get it, baby)
You tell me to listen and to understand where you are coming from
But sorry girl I can't fit in your shoes*1
分かってるよ
僕らの愛がどこに向かっているか分からない
(どうしてなんだろう)
君がどうしてここにいるか、ちゃんと知ってほしいって言うけど
ごめんね、僕には君の気持ちは分からない

I'm not the best at love but I know what I'm feeling
Let's move on from me irrelevant
I'm not good at solving problems
I do my best to love you
I do what I can so you won't slip away
恋愛は得意ではないけど、それでも分かるよ
少し距離を置いたほうがいいんだろう
いつだって上手くやれなかったけど
愛のためならなんだってするよ
君を手放さずに済むなら、頑張れるはず

I can't bear to be left behind
You got my heart knowing it's hurt
It would be selfish of you to walk out my life
Think about us ??? some nights
置いてかれるのは耐えられないんだ
分かってるだろう、辛いことだって
僕の人生から立ち去るなんて、自分勝手だよ
僕らのこと、夜になるとたまに考えてしまう

I can't bear to be left behind
You got my heart knowing it's hurt
It would be selfish of you to walk out my life
Think about us ??? some nights
置いてかれるのは耐えられないんだ
分かってるだろう、辛いことだって
僕の人生から立ち去るなんて、自分勝手だよ
僕らのこと、夜になるとたまに考えてしまう

Don't Pay no attention to all the rumors yeah I had a past baby but that was back when I was a player
Ain't no better, it's different now
I don't want to lose you now
僕がなんて言われてるかなんて無視してくれよ
それはもう過去のこと
昔は遊び人*2だったかもしれないけど
今は君を手放したくない

I can't bear to be left behind
You got my heart knowing it's hurt
It would be selfish of you to walk out my life
Think about us ??? some nights
置いてかれるのは耐えられないんだ
分かってるだろう、辛いことだって
僕の人生から立ち去るなんて、自分勝手だよ
僕らのこと、夜になるとたまに考えてしまう


【歌詞について】
発音が不明瞭かつ不自然な箇所があったので、一部に推測を交えています。
「ここの歌詞はこうじゃない?」などご意見あればお待ちしております。

Note: His pronunciation of some words sounds weird so I could make a guess at what he's saying, but I don't actually know.

【補足】

*1:in one's shoesー〜の気持ちになる

*2:playerは単純に選手などの意味を持つが、この場合は遊び人。女ったらしとか。