waniの和訳録

リクエストあればどうぞ。

Diamonds for Tears-Poets of the Fall

In these days of manmade wonders we still bicker over flies
ここ最近はバカみたいな言い争いの連続
When you come seeking for forgiveness, I'll be forced to choose my side
もし君が謝りに来たって、僕が妥協することなんてないよ

If I deny you what you're searching, do I do it out of fear
別れるのが怖くて口では君のことを許したとしても、本当はそんなつもりはない
Am I ruling out my reason, killing that which I hold dear
僕の考えなんてどうでもいい。でも、もしかしたら本当の君を見失っているかも

Out of my way I'm running, with an excuse just underway
そこをどいてくれ、僕に言い訳をさせてくれ
Reality's so daunting, and I've got no way to explain
でも現実は残酷さ、言い訳なんかできっこない

Cos when you're sleeping right next to me, I know you're the one
隣で眠る君が、運命の人だってようやく分かったんだ
So when I hear you calling my name, why do I turn away to run
君は僕の名前を呼んでくれたのに、僕は逃げてしまった
I guess that's why it's raining diamonds, sweet happiness in tears
その時やっと気づいたんだ。ダイヤモンドのような幸せに満ちた涙の雨が降っている理由に
Crying heaven shed your diamonds, diamonds for tears
神様が涙を流してる。君のダイヤモンドをね

In the light of recent findings, there's no greater taint than grace
ここ最近分かったんだ。原因を取り除かない限り、何も解決しないって
But to relinquish all our bindings, always finds us out of place
見逃してたものをそのままにしたら、こんなことになって当然だよ

If I rested here a while more, would you hold me to your heart
もう少しここにいれば、僕のことを心の底から愛してくれる?
If I knew what it was meant for, will I know to play my part
もしそれがどういうことわかっていれば、僕も少しはそういうフリができたのに

Out of my way I'm leaving, another excuse before I'll stay
そこをどいてくれ、言い訳を早く考えなきゃ
Reality's applauding, I know I don't know the right way
現実は最高だな、どうすればいいかなんて分かりっこない

Cos when you're sleeping right next to me, I know you're the one
隣で眠る君が、運命の人だってようやく分かったんだ
So when I hear you calling my name, why do I turn away to run
君は僕の名前を呼んでくれたのに、僕は逃げてしまった
I guess that's why it's raining diamonds, sweet happiness in tears
その時やっと気づいたんだ。ダイヤモンドのような幸せに満ちた涙の雨が降っている理由に
Crying heaven shed your diamonds, diamonds for tears
神様が涙を流してる。君のダイヤモンドをね

Is it a lost cause,
もう手遅れなのかもしれない
Can we overlook this taint
でもこんなこと見逃せないよ
Are these the dead laws
ルールなんてもうないのかもしれない
Like a doubt eating the saint
疑念が聖人を蝕んでいるようだ

And though I fear these shackles, like my darkness closing in
それでもまだ足かせを嵌められているようなんだ。まるで暗闇が迫ってくるように
I will hold out my hands, I will hold out my hands
もう降参だ、勘弁してくれよ

Cos when you're sleeping right next to me, I know you're the one
隣で眠る君が、運命の人だってようやく分かったんだ
So when I hear you calling my name, I'll know the good I've done
君が僕の名前を呼んだ時、これで良かったんだと分かったんだ
I guess that's why it's raining diamonds, sweet happiness in tears
その時やっと気づいたんだ。ダイヤモンドのように幸せに満ちた涙の雨が降っている理由に
Crying heaven shed your diamonds
神様が涙を流しているんだ

Cos when you're sleeping right next to me, I know you're the one
隣で眠る君が、運命の人だってようやく分かったんだ
So when I hear you calling my name, I'll know the good I've done
君が僕の名前を呼んだ時、これで良かったんだと分かったんだ
I guess that's why it's raining diamonds, sweet happiness in tears
その時やっと気づいたんだ。ダイヤモンドのように幸せに満ちた涙の雨が降っている理由に
Crying heaven shed your diamonds, diamonds for tears
神様が涙を流してる。君のダイヤモンドをね

【和訳補足】

  • out of fearー「恐怖心から〜」
  • out of placeー「場違いの」。この場合は転じて、「本来あるべき状態ではない」。
  • play my partー「自分の“part”を“play”する」で「自分の役割を演じる」。フリをする。
  • a lost causeー「失敗に終わった」

Conscious-Broods

When I come alive, such a pretty light
普段なら綺麗な光を身にまとって
I can be beautiful, I can be right
私は美しく、正しくいられるのに
I can hold my own when I feel at home
心から安心している時にしか、自分に自信を持てない
I can be tender, I can be kind
人に優しく、親切になれるのに

When I'm on my feet, I can take the heat
人から何を言われても、立ち直れたのに
But when I get low I prefer the cold
落ち込んでしまうと、悪い方に考えてしまう
I can be a hard light to ignite
何もかも楽しむことができない
All my nightmares feel like real life
悪夢が現実になったような気がするの

Wait for the explosion
破滅を待ち焦がれてた
Only to anticipate
そう思ってただけなのに
Running in slow motion
時の流れが
I can never get away
私の足を止める
Sweet paralysation
この無力感が心地いいの
No one here to keep me safe
誰も守ってくれないんだって思うと
Hyperventilation
息苦しい感じがして
I'm about to go insane
このままじゃ私はおかしくなる
Wake me up and keep me conscious
私を起こして、正気に戻して

When I come alive, such a pretty light
普段なら綺麗な光を身にまとって
I can be beautiful, I can be right
私は美しく、正しくいられるのに
I can be the words, everything that hurts
口に出てしまう言葉が、何もかもを傷付ける
All the things that keep you up in the night
そのせいで一晩中あなたを悩ませている

Everything I fear, always meets me here
恐れていることが、現実となって
In the early hours dancing with my doubts
眠ることもできず、頭の中は疑念でいっぱい
I can be a hard light to ignite
何もかも楽しむことができない
All my nightmares feel like real life
悪夢が現実になったような気がするの

Wait for the explosion
破滅を待ち焦がれてた
Only to anticipate
そう思ってただけなのに
Running in slow motion
時の流れが
I can never get away
私の足を止める
Sweet paralysation
この無力感が心地いいの
No one here to keep me safe
誰も守ってくれないんだって思うと
Hyperventilation
息苦しい感じがして
I'm about to go insane
このままじゃ私はおかしくなる
Wake me up and keep me conscious
私を起こして、正気に戻して


【補足】
補足はありません

Morning Tide-Poets of the Fall

Rise with me now
さあ立ち上がって
And we’ll walk to the shore
二人で浜辺を歩こうよ
We’ll look over the waves
打ち寄せる波を眺めながら
To the break of day
今日という日を始めよう
I’ll hold your hand
手を握りながら
I’ll hold you close
君に身を寄せて
I’ll wipe away your tears
目に浮かぶ涙を拭うんだ
And no one will know
たった二人きりで

On the morning tide
夜が明けて空がしらむ中
We’ll hoist the sails to brave the crashing waves
僕らは帆を上げて砕け散る波を越えていく
Won’t you come with me and hear the ocean sigh?
一緒に海の声を聴こうよ
And if to its depths it called us by our names
もし海深くから僕らを呼ぶ声がしたとしても
Won’t you sail to the shore with me?
一緒に大海へ向けて帆を広げよう

Come to me now
And together we’ll go
Where the clear winds blow
Far and beyond
僕らは二人で
苦しみを乗り越えて
澄みきった風が吹き抜ける場所へと進む
Leaving behind
All our sorrow and pride
あの時の悲しみやプライドさえも
過去へと置き去るんだ
Kissin’ them goodbye
さよならを告げたら
Into another life
そこには別の人生が待っているよ

On the morning tide
夜が明けて空がしらむ中
We’ll hoist the sails to brave the crashing waves
僕らは帆を上げて砕け散る波を越えていく
Won’t you come with me and hear the ocean sigh?
一緒に海の声を聴こうよ
And if to its depths it called us by our names
もし海深くから僕らを呼ぶ声がしたとしても
Won’t you sail to the shore with me?
一緒に大海へ向けて帆を広げよう
Won’t you come with me?
君に来て欲しいんだ
Sail to the shore with me
僕と一緒に帆を広げて
Won’t you come with me?
大海へと出発しようよ
Come with me?
どうしても君に
Come with me?
来て欲しいんだ


Love is still here
Never will it leave
愛は消え去ることなく
僕たちから離れることはない
You’re always with me
君はずっと僕と共に
And I’m always with you
そして僕はずっと君と共に

On the morning tide
夜が明けて空がしらむ中
We’ll hoist the sails to brave the crashing waves
僕らは帆を上げて砕け散る波を越えていく
Won’t you come with me and hear the ocean sigh?
一緒に海の声を聴こうよ
And if to its depths it called us by our names
もし海深くから僕らを呼ぶ声がしたとしても
Won’t you sail to the shore with me?
一緒に大海へ向けて帆を広げよう
We’ll hoist the sails to brave the crashing waves
僕らは帆を上げて砕け散る波を越えていく
Won’t you sail to the shore with me?
一緒に来てくれるよね?

【和訳補足】
補足はありません

Free-Broods

I'd lose everything so I can sing
私が歌うのは、何もかも失ったからなのよ
Hallelujah, I'm free
I'm free, I'm free
I'm free, I'm free
Hallelujah、私は自由なのよ

I have lived my life so perfectly
Kept to all my lines so carefully
私はこれまで何事も正しく
完璧な人生を歩んで来たのに
I'd lose everything so I can sing
私は全てを失ったから歌えるのよ
Hallelujah, I'm free
I'm free, I'm free
I'm free, I'm free
Hallelujah, I'm free
Hallelujah、私は自由なのだから

Gritting your teeth, you hold onto me
わたしにしがみついて行かせないようにしたって
It's never enough, I'm never complete
わたしにとってはまだまだなのよ
Tell me to prove, expect me to lose
証明してよ、わたしが折れるとでも思ったんでしょ
I push it away, I'm trying to move
そんなんじゃあなたから遠ざかるだけ
Hoping for more, and wishing for less
私の心の葛藤が
When I didn't care was when I did best
あなたのことを考えないようにと必死にさせるの
I'm desperate to run, I'm desperate to leave
ここから逃げ出したくてたまらないわ
If I lose it all, at least I'll be free
全てを失ったとしても、自由は手に入るから

All I want is your attention please
あなたの注意を引きたいだけなのよ
Don't want your opinion or your fee
あなたの気持ちなんて聞きたくないの
Cause the freest I have ever been
私はいま最高に自由なんだから
I had nothing to show or be seen
見せるものも見られるものもないのよ
I'm free, I'm free
I'm free, I'm free
私は自由なんだから

Gritting your teeth, you hold onto me
わたしにしがみついて行かせないようにしたって
It's never enough, I'm never complete
わたしにとってはまだまだなのよ
Tell me to prove, expect me to lose
証明してよ、わたしが折れるとでも思ったんでしょ
I push it away, I'm trying to move
そんなんじゃあなたから遠ざかるだけ
Hoping for more, and wishing for less
私の心の葛藤が
When I didn't care was when I did best
あなたのことを考えないようにと必死にさせるの
I'm desperate to run, I'm desperate to leave
ここから逃げ出したくてたまらないわ
If I lose it all, at least I'll be free
全てを失ったとしても、自由は手に入るから

Gritting your teeth, you hold onto me
わたしにしがみついて行かせないようにしたって
It's never enough, I'm never complete
わたしにとってはまだまだなのよ
Tell me to prove, expect me to lose
証明してよ、わたしが折れるとでも思ったんでしょ
I push it away, I'm trying to move
そんなんじゃあなたから遠ざかるだけ
Hoping for more, and wishing for less
私の心の葛藤が
When I didn't care was when I did best
あなたのことを考えないようにと必死にさせるの
I'm desperate to run, I'm desperate to leave
ここから逃げ出したくてたまらないわ
If I lose it all, at least I'll be free
全てを失ったとしても、自由は手に入るから

It's clear you think that I'm inferior
私のこと軽く見てたでしょ
Whatever helps you sleep at night
いったい誰があなたを夜に寝かして
Whatever helps you keep it tight
いったい誰があなたを支えてきたと思ってるの?
It's clear you think that I'm inferior
私のこと軽く見てたでしょ
Whatever helps you sleep at night
いったい誰があなたを夜に寝かして
Whatever helps you keep it tight
いったい誰があなたを支えてきたと思ってるの?

Gritting your teeth, you hold onto me
わたしにしがみついて行かせないようにしたって
It's never enough, I'm never complete
わたしにとってはまだまだなのよ
Tell me to prove, expect me to lose
証明してよ、わたしが折れるとでも思ったんでしょ
I push it away, I'm trying to move
そんなんじゃあなたから遠ざかるだけ
Hoping for more, and wishing for less
私の心の葛藤が
When I didn't care was when I did best
あなたのことを考えないようにと必死にさせるの
I'm desperate to run, I'm desperate to leave
ここから逃げ出したくてたまらないわ
If I lose it all, at least I'll be free
全てを失ったとしても、自由は手に入るから

Gritting your teeth, you hold onto me
わたしにしがみついて行かせないようにしたって
It's never enough, I'm never complete
わたしにとってはまだまだなのよ
Tell me to prove, expect me to lose
証明してよ、わたしが折れるとでも思ったんでしょ
I push it away, I'm trying to move
そんなんじゃあなたから遠ざかるだけ
Hoping for more, and wishing for less
私の心の葛藤が
When I didn't care was when I did best
あなたのことを考えないようにと必死にさせるの
I'm desperate to run, I'm desperate to leave
ここから逃げ出したくてたまらないわ
If I lose it all, at least I'll be free
全てを失ったとしても、自由は手に入るから

Hallelujah, I'm free
Hallelujah、私は自由なのよ


【和訳補足】

  • Hoping for more, and wishing for lessー“oxymoron”という矛盾した表現を重ねる用法に近い。

perfect imperfectionsー“perfect”[完璧]と“imperfections”[欠点]という反対の意味の言葉を組み合わせる“oxymoron”という語法。直訳は「完璧な欠点」だけど、実際の意味は「欠点があってこそ、人は完璧なのだ」ということ。(“Lady Wood-Tove Lo”より)

  • Whatever helps you sleep at nightー文頭の“whatever”は「何でも」とか「何が〜しようとも」みたいにいわゆる疑問代名詞の働きをするのがほとんど。しかし、この場合の“whatever”は“what+ever”の強調表現で、疑問詞の働きをします。

Imaginary Friend-Tove Lo

People said you're not a superstar
みんなあなたのことスパースターだなんて思ってないのよ
Can't jump that far
空高くは飛べないって
You know better
あなただって分かってるでしょ
Got my armor on with super glue
私の鎧で体をガッチリ固めたら
Come power through
力がみなぎってくる感じがするでしょ
Yeah, whatever
私だってこんなのバカバカしいって分かってるのよ

Crushing my heart, tear me apart
心をボロボロに引き裂かれたの
Hate on this world 'cause reality sucks
こんな世界なんて大っ嫌いよ
Feeling their doubt, shut them all out
私のこと疑ってるのね、いいから黙っててよ
Crushing my heart, tear me apart
心をボロボロに引き裂かれたの
Hate on this world 'cause reality sucks
こんな世界なんて大っ嫌いよ
Feeling their doubt, shut them all out
私のこと疑ってるのね、いいから黙っててよ
'Cause I need you
あなたが必要なの

Imaginary friend, stay with me 'til the end now
私の夢が終わるまでは一緒にいて欲しいのよ
Keeping me dreaming
まだ目を覚ましたくないの
Imaginary friend, stay with me 'til the end now
私の夢の中にいつまでもいて欲しいのよ
Over, over again
何度も何度も
Keeping me dreaming
まだ夢を見ていたいの
Over, over again
何度もよ

Breaking bones to feel like I'm alive
自分を痛めつけて、生きてることを感じてるの
How kids get high
ガキんちょみたいに
Need to feel it
ハイになるにはどうすればいいの
We want big things, but they make us small
私たちはもっと大きなことを成し遂げたいのに、みんな信じてくれないの
No game at all
こんなんじゃお話にならないわ
They don't feel it
みんな分かってないのよ

Crushing my heart, tear me apart
心をボロボロに引き裂かれたの
Hate on this world 'cause reality sucks
こんな世界なんて大っ嫌いよ
Feeling their doubt, shut them all out
私のこと疑ってるのね、いいから黙っててよ
Crushing my heart, tear me apart
心をボロボロに引き裂かれたの
Hate on this world 'cause reality sucks
こんな世界なんて大っ嫌いよ
Feeling their doubt, shut them all out
私のこと疑ってるのね、いいから黙っててよ
'Cause I need you
あなたが必要なの

Imaginary friend, stay with me 'til the end now
私の夢が終わるまでは一緒にいて欲しいのよ
Keeping me dreaming
まだ目を覚ましたくないの
Imaginary friend, stay with me 'til the end now
私の夢の中にいつまでもいて欲しいのよ
Over, over again
何度も何度も
Keeping me dreaming
まだ夢を見ていたいの
Over, over again
何度もよ

Crushing my heart, tear me apart
心をボロボロに引き裂かれたの
Hate on this world 'cause reality sucks
こんな世界なんて大っ嫌いよ
Feeling their doubt, shut them all out
私のこと疑ってるのね、いいから黙っててよ
Over, over again
いつだってそうよ

Keeping me dreaming
まだ夢を見ていたいの
Over, over again
何度も何度も
Imaginary friend, stay with me 'til the end now
私の夢が終わるまでは一緒にいて欲しいのよ
Keeping me dreaming
まだ目を覚ましたくないのよ
Imaginary friend, stay with me 'til the end now
私の夢の中にいつまでもいて欲しいのよ
Over, over again
何度も何度も

I don't know, I guess it's kinda like a voice in my heart
私にもわからないけど、きっと私の心の中の声みたいなものだと思うの
Reminding me that there's nothing to fear in the things I'm afraid of
恐れることなんてないんだって、私に言い聞かせてくれてるんだわ

 

 

【補足】

補足はありません

COVERED BY ROSES-Within Temptation

I feel my heart explode to particles
私の心が小さな破片となって飛び散りそうなの
Love is always here and I told you so
愛はいつだって私の胸の中って前も言ったでしょ
Restless in dreams love carved in stone
私たちが夢見た愛は不安となって形を変えるの

This rhapsody of life in a way
I guess we all know it
人生なんてこんなものだって
みんなもわかってるわよ

Hand in hand we stand while we watch you flow
人混みの中で私たちは手を取り合って
Heaven can you help us, where we can't go
導かれるように神様に祈るのよ

Covered by roses
When this dance is over
私たちが踊り終える頃には
一面薔薇に覆われてるわ
We all know all beauty will die
どんなに美しきものも全て儚く消えゆくの
The choirs have awoken
聖歌隊が歌い始めて
Left no words unspoken
もう言い残すことなんてないわ
Remember you as long as I can
あなたは私の記憶の中で生きるの
Hold you in my arms all night
夜が明けるまであなたは私の腕の中で
And spill the wine until the end
最期までワインを飲んで過ごすのよ
We all have our place in time
私たちには私たちの場所があるのだから
Need to live every moment
全ての瞬間を全力で生きなきゃいけないのよ

We built our castles high
城を高く築き上げたら
Turned our dreams to gold
今度は黄金を求めるようになって
We took the blows with pride
私たちは本当に苦しい思いをしたけど
Went through it all
なんとか乗り越えてみせたわ
The dawn is closing in
夜明け迫り来る中で
New tales are told
新しい物語が生まれたのよ

This rhapsody of life in a way
I guess we all know it
人生なんてこんなものだって
みんなもわかってるわよ

Covered by roses
When this dance is over
私たちが踊り終える頃には
一面薔薇に覆われてるわ
We all know all beauty will die
どんなに美しきものも全て儚く消えゆくの
The choirs have awoken
聖歌隊が歌い始めて
Left no words unspoken
もう言い残すことなんてないわ
Remember you as long as I can
あなたは私の記憶の中で生きるの
Hold you in my arms all night
夜が明けるまであなたは私の腕の中で
And spill the wine until the end
最期までワインを飲んで過ごすのよ
We all have our place in time
私たちには私たちの場所があるのだから
Need to live every moment
全ての瞬間を全力で生きなきゃいけないのよ

For all we are is falling stars in the night
夜空を流れ行く数々の星となった私たちは
A blinding light raging down from the sky
まばゆい光を放ちながら、地の果てに消えてゆくの
The rise and fall, the rhapsody of our lives
いろんな想いを抱きながら、私たちはこんな人生を送るのよ
It's all we are and know, we've got to let go
これが私たちの生き方なの、もうそろそろ発つ時間ね

[Spoken:]
She dwells with beauty, beauty that must die
滅びゆく美しさと共に生きるのが彼女
And joy, whose hand is ever at his lips
彼の唇に触れる指先こそが至福で
His soul shall taste the sadness of her might
彼女のその優越感こそが彼を悲しませ
And be among her cloudy trophies hung
叶えようがない彼女の想いに翻弄される

Covered by roses
When this dance is over
私たちが踊り終える頃には
一面薔薇に覆われてるわ
We all know all beauty will die
どんなに美しきものも全て儚く消えゆくの
The choirs have awoken
聖歌隊が歌い始めて
Left no words unspoken
もう言い残すことなんてないわ
Remember you as long as I can
あなたは私の記憶の中で生きるの
Hold you in my arms all night
夜が明けるまであなたは私の腕の中で
And spill the wine until the end
最期までワインを飲んで過ごすのよ
We all have our place in time
私たちには私たちの場所があるのだから
Need to live every moment
全ての瞬間を全力で生きなきゃいけないのよ


【和訳補足】

  • carved in stoneー直訳は「石に刻まれる」。転じて「もう変えられない」。
  • cloudy trophies hungー“cloud”「空高く」に“trophies”「トロフィー」が“hung”「吊り下げられて」いる状態。実現不可能な要求。

3 AM-Poets of the Fall

More than you know it I’m aware Of this connection that we share
君のまだ知らない、僕らのこの繋がりに気付いてしまったんだ I know it seems like sometimes I don’t care
僕はこれまで知らないふりをしてきたけど But you are the colors that I wear
君は僕の色と同じだから

It’s been a few hours, nearly dawn
もう少しで夜が明けるよ You’ve been real quiet all along
君はずっと黙り込んでるじゃないか Now, I cannot help but think there’s something wrong
君に何かあったんじゃないかとしか思えないんだ Hey baby, what’s going on
ねえ、どうしてしまったんだい

3 AM we seemed alright, couldn’t be better
午前3時には全てが順調だと思ったのに On our way into the light
僕らの先には光しか見えなかったのに Now 3 AM is gone, along with when there’s nothing wrong
午前3時はもう終わったけど、本当は何も変わっちゃいないんだよ 3 AM it seemed alright
午前3時には順調だったのに

If I have been thoughtless, let me know
もし僕がまだ君の想いに気付けていないなら、言って欲しいんだ I can take a hint you know, though I’m a little slow
もしかしたらヒントを上げられるかも、僕ってそういうの苦手だから Just don’t keep it in you, lest it take root and grow
自分で抱え込んでても、解決なんかしないよ The bottom line here’s I love you so
ただ僕は君を愛してるって知って欲しいんだ

3 AM we seemed alright, couldn’t be better
午前3時には全てが順調だと思ったのに On our way into the light
僕らの先には光しか見えなかったのに Now 3 AM is gone, along with when there’s nothing wrong
午前3時はもう終わったけど、本当は何も変わっちゃいないんだよ 3 AM it seemed alright
午前3時には順調だったのに

3 AM we seemed alright, like never better
午前3時には僕らは最高だったのに On our way into the light
僕らの先には光しか見えなかったのに Now 3 AM is gone, along with when there’s nothing wrong
午前3時はもう終わったけど、本当は何も変わっちゃいないんだよ 3 AM it seemed alright
午前3時には順調だったのに


3 AM we seemed alright, couldn’t be better…
午前3時には全てが順調だったのに
3 AM we seemed alright, like never better…
僕らは最高だったのに

 

【和訳補足】

  • lestー現代英語ではほとんど使われない否定を意味する接続詞。“Lest We Forget”「私たちは(あなたを)決して忘れない」は戦没者慰霊でよく使われるフレーズ。
  • take root and growー“root”は「根」。これに“take”がくっ付いて、「根付く」。悪い考えやネガティヴ思考が根付いたり、“grow”「育っ」てしまうということ。