waniの和訳録

リクエストあればどうぞ。

Don't talk about it -Tove Lo

Golden tables, broken mirrors, naked girls around
黄金のテーブルに割れた鏡、周りには裸の女の子たち
Young and scared of love affairs so keep your conscience down
若くて臆病な移り気があなたの良心を蝕むの
The world is beautiful, believe it with another line
世界はこんなにも綺麗なんだから、また別の関係を築くのもアリなんじゃ無い?
Keep it up, if you're lucky enough
運が良ければ良いことがあるかもね
You know you're winnin' at life
あなたは勝ち組なんだから

Piles of paper gonna make 'em roll around in it
お札でもバラまけばみんな大騒ぎよ
Watch it dripping from her lips
滴るお酒を見つめながら
And wash your sins with it
そうやって罪を洗い流すの
Know it's hazy, but amazing
不純だけど、それって最高でしょ
Yeah, you like that shit
ええ、きっとあなたも気に入るわ
Keep it up, if you're lucky enough
運が良ければ良いことがあるかもね
You know you're winnin' at life
あなたは勝ち組なんだから

Safe with me
私といれば大丈夫
Move so free
自然に動かして
Silently
静かにね

Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Sweep it under the rug like we do, do
いつも通りこのまま隠し通すのよ
Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
If you're sitting with us, then you're in too
一緒に座って、あなたも仲間に入るのよ
We don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Your medallion's blindin' your mind too
胸元のネックレスで心が読めないわ
Know you're loving the highs
ハイになりたいんでしょ
You get in-between the lines of a life you don't need
それなら今の人生に執着することもないわ

Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Sweep it under the rug like we do, do
いつも通りこのまま隠し通すのよ
Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
If you're sitting with us, then you're in too
一緒に座って、あなたも仲間に入るのよ
We don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Your medallion's blindin' your mind too
胸元のネックレスで心が読めないわ
Know you're loving the highs
ハイになりたいんでしょ
You get in-between the lines of a life you don't need
それなら今の人生に執着することもないわ

Pretty faces, put in place
みんなのかわいい顔が
To match the scenery
ここにはよく似合っているわ
Take our pics is like a fix for your anxiety
写真でも取れば、少しは安心するでしょ
The world is beautiful, so why don't you feel anything?
世界はこんなにも綺麗なのに、あなたは何も感じないの?
Keep it up, when you gettin' that rush
女の子が集まってくるならその調子よ
You know you cash your way out
そのうちお金が尽きちゃうから

Safe with me
私といれば大丈夫
Move so free
自然に動かして
Silently
静かにね

Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Sweep it under the rug like we do, do
いつも通りこのまま隠し通すのよ
Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
If you're sitting with us, then you're in too
一緒に座って、あなたも仲間に入るのよ
We don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Your medallion's blindin' your mind too
胸元のネックレスで心が読めないわ
Know you're loving the highs
ハイになりたいんでしょ
You get in-between the lines of a life you don't need
それなら今の人生に執着することもないわ

Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Sweep it under the rug like we do, do
いつも通りこのまま隠し通すのよ
Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
If you're sitting with us, then you're in too
一緒に座って、あなたも仲間に入るのよ
We don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Your medallion's blindin' your mind too
胸元のネックレスで心が読めないわ
Know you're loving the highs
ハイになりたいんでしょ
You get in-between the lines of a life you don't need
それなら今の人生に執着することもないわ

(Pushing, pulling)
押して、引いて
(Pushing, pulling 'til we die)
力尽きるまでこうやって
(Pushing, pulling)
押して、引いて
(Pushing, pulling 'til we die)
死ぬまで続けるのよ
We can take perfect pictures
私たち完璧に撮れそうね
(Pushing, pulling)
押して、引いて
We can take perfect pictures all night
今夜は最高の写真が撮れるわよ
(Pushing, pulling 'til we die)
力尽きるまでこうやって
We can take perfect pictures
私たち完璧に撮れそうね
(Pushing, pulling)
押して、引いて
You better keep a straight face 'fore the camera flashes
カメラにはもっとマシな顔しておいた方がいいわよ
But your fucked
だってあなたもうお終いなのよ

Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Sweep it under the rug like we do, do
いつも通りこのまま隠し通すのよ
Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
If you're sitting with us, then you're in too
一緒に座って、あなたも仲間に入るのよ
We don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Your medallion's blindin' your mind too
ネックレスで心が読めないわ
Know you're loving the highs
ハイになりたいんでしょ
You get in-between the lines of a life you don't need
それなら今の人生に執着することもないわ

Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Sweep it under the rug like we do, do
いつも通りこのまま隠し通すのよ
Don't talk about it
人に話しちゃダメよ
If you're sitting with us, then you're in too
一緒に座って、あなたも仲間に入るのよ
We don't talk about it
人に話しちゃダメよ
Your medallion's blindin' your mind too
ネックレスで心が読めないわ
Know you're loving the highs
ハイになりたいんでしょ
You get in-between the lines of a life you don't need
それなら今の人生に執着することもないわ

【和訳補足】

  • Piles of paperー“piles of”とは「大量の」。ここで言う“paper”とは「お札」のことです。文脈次第では「山積みになった書類」とも解釈可能。
  • Safe with meー主語がないからわかりにくいけど。“Your secret is safe with me”と使います。「このことは他言しません」ってこと。
  • Sweep it under the rugー諺。不都合なことを隠匿すること。“sweep”「掃除する」、“rug”「絨毯」です。したがって、直訳は「ゴミを絨毯の下に払う」。ちょうど「臭いものに蓋」って感じの意。