waniの和訳録

リクエストあればどうぞ。

Fairy Dust 字幕翻訳

Fairy Dustのショートムービーの翻訳です。
一部のセリフは字幕が見つからなかったため手打ちです。
間違い等あればご指摘ください。

TOVE LO: Fuck this.
くそったれ


FAIRY DUST (CHAPTER 1)


SCREEN TEXT: There is nothing pure about the way we do things.
私たちのやることに、純粋なことなんてない


LINA ESCO:
Look at that. How does she even get into that dress? She thinks she looks good? I would never let that happen to me. No, I made sure to keep my figure. Not settling and marrying another fat fuck like she is.
どうしてあの子はあんなドレスを着ているの?似合ってるわけなんかないのに。私だったら絶対イヤ。あの子みたいにヒモ男なんかと結ばれるなんて勘弁。
I mean, if she falls to the ground, she could easily crush a baby. But those tiny fuckers, they deserve it. I, I can't stand those screaming, tiny lumps.
あの子ならヤバくなったら自分の子を殺すかも。あいつらみたいなクソ野郎がそんな目に遭えばいいのよ。そんな仕打ち、私だったら耐えられないもの。
Luckily, I never had any. Why ruin the best years of your life trying to raise an ungrateful little bitch or a fucking rapist? I don't want that kind of guilt on my shoulders.
まあ私はそんな世界に無縁なんだけどね。どうしてあなたは人生の最高の時間を、礼儀知らずのビッチ達とかふざけたレイピスト達と過ごしてしまったの?罪悪感とか感じないわけ?
Hmm. Those are cute bridesmaid dresses. They never really make cute bridesmaid dresses anymore. It's almost like the bride made sure her friends wouldn't outshine her, so she made them look plain ugly. And they already hate her for, for getting married. And now, 10 years later, she comes home and finds her husband in bed with the maid of honor.
ああ…あの子が着てるのは花嫁付添人のドレスなのね。あんなかわいいドレス作っちゃダメ。付添人が花嫁より綺麗なんてありえないでしょ。あの子のせいで花嫁がダサく見えるの。それでみんなあの子を嫌っているのね。10年後に旦那と寝てるのはあの子よ。

TOVE LO:
It's always the fucking maid of honor.
花嫁付添人なんてそんなもんでしょ

LINA ESCO:
Mmhmm. People are afraid of being alone. Not me. I like it. I like it. I'm independent. I live my life to the fullest.
なるほどね。一人でいるのが怖いってことか。私は違う。むしろ好き。一人の人間として精一杯生きるわ。
Oh my god, look at her fucking husband crying like a little bitch! Does she really think that fat fuck is going to be strong for her when she needs him? Be a man!
嘘でしょ。あのヒモ旦那がメソメソ泣いてるわよ。あの子は本当に旦那が自分のために尽くしてくれるとでも思ってるの?!男らしくしなさいよ!
What a joke. "I'm a feminist, but I still want you to call me a whore and cum all over my face." That stands for fucking virginity. Purity, you know? There's nothing pure about the way we do things. There never was.
冗談でしょ。「私はフェミニストだけど、ビッチって呼んでほしいの。私の顔にあなたのをかけて。」ですって。処女なのに?純白ってどういうことかわかる?私たちのやることに純粋なことなんてないの。これまでもこれからも。
We're humans. We're dirty. Thank God I have ways to numb the pain. You want some?
私たちは人間なの。汚いの。心の傷を癒せることに神さまに感謝しなきゃ。少ししない?


MUSIC CUE: Influence


TOVE LO:
Why is it not working anymore? It used to be enough, as long as it was all the time. It's a never-ending escape. I don't even have any real problems. It's all just anxiety over shit that you decided I should want to need, but don't have.
どうして上手くいかないの?いつもはこれでよかったのに。ハマったら抜け出せないようなものなのに。こんなことで悩んだこともなかったのよ。あなたが勝手に決めつけるから、こんなことになったわけ。
You think we're playing the same game. Fuck you. I don't care. I'm falling right back into my dark hole and I've never felt more safe. No one expects anything from me here. I'm free.
私たちが同類だと思ってるでしょ。ふざけないでよ。そんなことどうだっていい。闇に堕ちて、ダメになるだけ。ここにいる誰一人、私に期待なんかしてない。私は自由。


MUSIC CUE: Lady Wood


LINA ESCO:
The first time we met, do you remember? You, you, you were so in love with this older guy and you couldn't get him out of your head. And then he left and he pretended he never knew you. And it was just you, me, and summertime. All the crazy shit that we did.
最初に会った時のこと、覚えてる?あなた、おっさんのことばっかり見つめてたじゃない。あの人その後はあなたのこと知らないふりしてたのよ。あの夏にあなたと私でバカ騒ぎしてたじゃん。
Do you remember graduation, junior high, when we almost drove into that fucking ditch? Passed out, pants down, with no fucking idea where we were? That taxi driver that didn't know what to do with us. He was like, "Fucking, what the fuck is wrong with these girls?" I guess you say if you're not careful, you could die. But what's the point, right? We're all gonna die anyway. We're all gonna fucking die.
中学の卒業式サボって出かけたの覚えてる?ハイになって、ノーパンでどこにいるかも分からずに。あのタクシードライバーもどうすればいいかわからなかったんじゃない?「マジかよ。こいつらどうしちまったんだ」ってね。今思うとわんちゃん死んでたかもって思うでしょ。そういうことよ。私たちはいずれにせよ死ぬの。死ぬ運命にあるの。


MUSIC CUE:True Disaster


TOVE LO:
Where did the pain come from when everything's so shiny and beautiful?
何もかも美しく輝いている。
じゃあその痛みはどこから来てるの?


SCREEN TEXT: I wanna be free like you.
あなたみたいに自由になりたい


MUSIC CUE: Cool Girl


TOVE LO:
It's better this way. Goodbye.
こっちの方がいい。じゃあね。

MUSIC CUE: Vibes (feat. Joe Janiak)



TOVE LO:
Fuck you.
ふざけないで。

TOVE LO:
Nobody knows me, know all the dark sides, all the things that really go on in my head when I talk to people. Sociopath, psychopath. What if he's right?
みんな、私のことなんてわかっちゃいない。誰一人本当の私に気づいてない。人と話してるとき、本当は私が何を考えているか。反社会的だとかサイコパスとか言う。
もしかしたら彼の言う通りなのかも。


MUSIC CUE: bitches


TOVE LO:
You like that shit?
こんなのが好きなの?