waniの和訳録

リクエストあればどうぞ。

Glad He’s Gone-Tove Lo


He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
もうあいつはいない
よかったじゃん、あいつがいなくなって
もうあいつはいない
よかったじゃん、あいつがいなくなって

I got a girlfriend, she's got a boyfriend
She calls me crying every day 'cause they got problems
He likes complaining, she's compromising
Coming to me for real advice when he just playing
私には彼女がいて、あの子には彼氏がいる
毎晩私に電話をかけて泣いているの
彼氏が文句ばかりで、我慢してるんだって
弄ばれてる気がしてアドバイスが欲しいみたい

I can tell she loves him way too deep
He loves being fucking hard to please
Cover the basics, it's pretty easy
He's a bitch with some expectations
彼氏のことを愛しすぎてて
向こうはただ気難しい人間なだけだって
最初のころに戻ればいいじゃん
彼氏は理想が高いクソ野郎なんだから

Did you go down on his birthday? (Yup)
Did you let him leave a necklace? (Yup)
Or did you show him all your crazy? (No)
Blow him up on the weekends? (Mmm)
Did you give in to his ego
Just to give a little confidence?
I think you know it's time to let go
(You're better off, I'm glad that he's gone)
My baby...
彼氏の誕生日は祝ってあげたの?(うん)
ネックレスを付けるよう言ってない?(うん)
じゃああなたは素の自分をさらけ出してた?(出してない)
週末には喧嘩ばかりじゃなかった?(うーん)
自分勝手でも好きな人だったんでしょ
そうやって自信を付けさせたんだよ
もう潮時だと思うよ
(よかったじゃん、あいつがいなくなって)

Never no tears for that sucker
Only one dick, that's a bummer
Dancing all night, get guys' numbers
(You're better off, I'm glad that he's gone, he's gone)
Baby, no tears for that sucker
But never go dry this whole summer
Wanna get over, get under
(You're better off, I'm glad that he's gone)
クソ野郎に流す涙なんかない
一本の竿のせいで、大変なことになったの
朝まで踊って男の番号を聞き出しな
(よかったじゃん、あいつがいなくなって)
クソ野郎に流す涙なんかない
でも乾き切った夏なんかごめんだから
濡らして乗り切るの
(よかったじゃん、あいつがいなくなって)

He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
もうあいつはいない
よかったじゃん、あいつがいなくなって
もうあいつはいない

Bitch, I love you, he never loved you
He never saw the pretty things in you that I do
I miss your madness, you're kinda ratchet
We used to go out every night, get into bad shit
私はあなたを愛してるけど、あいつは違う
あなたの素敵なところ、あいつには分からないけど、私には分かる
あなた最高よ、ぞっこんなの
昔は毎晩出かけて、馬鹿なことしてたのにね

You and me under each other's wing
We were free 'til he spoiled everything
Cover the basics, it's pretty easy
He's a bitch with some expectations
お互い持ちつ持たれつって感じで
あいつが現れるまでは私たち好きにやってたのにね
最初のころに戻ればいいんじゃん
彼氏は理想が高いクソ野郎なんだから

Did you go down on his birthday? (Yup)
Did you let him leave a necklace? (Yup)
Or did you show him all your crazy? (No)
Blow him up on the weekends? (Mmm)
Did you give in to his ego (Yup)
Just to give a little confidence? (No)
I think you know it's time to let go
(You're better off, I'm glad that he's gone)
My baby...
彼氏の誕生日は祝ってあげたの?(うん)
ネックレスを付けるよう言ってない?(うん)
じゃああなたは素の自分をさらけ出してた?(出してない)
週末には喧嘩ばかりじゃなかった?(うーん)
自分勝手でも好きな人だったんでしょ
そうやって自信を付けさせたんだよ
もう潮時だと思うよ
(よかったじゃん、あいつがいなくなって)

Never no tears for that sucker
Only one dick, that's a bummer
Dancing all night, get guys' numbers
(You're better off, I'm glad that he's gone, he's gone, oh yeah)
Baby, no tears for that sucker
But never go dry this whole summer
Wanna get over, get under
(You're better off, I'm glad that he's gone)
クソ野郎に流す涙なんかない
一本の竿のせいで、大変なことになったの
朝まで踊って男の番号を聞き出しな
(よかったじゃん、あいつがいなくなって)
クソ野郎に流す涙なんかない
でも乾き切った夏なんかごめんだから
濡らして乗り切るの
(よかったじゃん、あいつがいなくなって)

He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
もうあいつはいない
よかったじゃん、あいつがいなくなって

You and me under each other's wing
But he spoiled everything
Bitch, I love you, he never loved you
He never loved you, my baby...
お互い持ちつ持たれつって感じだったのに
あいつが現れてめちゃくちゃになった
私はあなたを愛してるけど、あいつは違う
愛してなんかいなかったの

Never no tears for that sucker (No, no)
Only one dick, that's a bummer
Dancing all night, get guys' numbers
(You're better off, I'm glad that he's gone)
Baby, no tears for that sucker
But never go dry this whole summer
Wanna get over, get under (We get under)
(You're better off, I'm glad that he's gone)
クソ野郎に流す涙なんかない
一本の竿のせいで、大変なことになったの
朝まで踊って男の番号を聞き出しな
(よかったじゃん、あいつがいなくなって)
クソ野郎に流す涙なんかない
でも乾き切った夏なんかごめんだから
濡らして乗り切るの(一緒にね)
(よかったじゃん、あいつがいなくなって)

He's gone, he's gone (He's gone)
You're better off, I'm glad that he's gone
He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
もうあいつはいない
よかったじゃん、あいつがいなくなって
もうあいつはいない
よかったじゃん、あいつがいなくなって


【補足】
補足はありません。